香港新浪網 MySinaBlog 精選話題工具
« 上一篇 | 下一篇 »
小瓶子 | 23rd Mar 2008 | 音楽, Last Friends | (29248 Reads)

Prisoner of Love       作詞/作曲:宇多田光

I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love...

平気な顔で嘘をついて
笑って 嫌気がさして
楽ばかりしようとしていた

ないものねだりブルース
皆安らぎを求めている
満ち足りてるのに奪い合う
愛の影を追っている

退屈な毎日が急に輝きだした
あなたが現れたあの日から
孤独でも辛くても平気だと思えた
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

病める時も健やかなる時も
嵐の日も晴れの日も共に歩もう

I'm gonna tell you the truth
人知れず辛い道を選ぶ
私を応援してくれる
あなただけを友と呼ぶ

強がりや欲張りが無意味になりました
あなたに愛されたあの日から
自由でもヨユウでも一人じゃ虚しいわ
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Oh もう少しだよ
Don't you give up
Oh 見捨てない 絶対に

残酷な現実が二人を引き裂けば
より一層強く惹かれ合う
いくらでもいくらでも頑張れる気がした
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

ありふれた日常が急に輝きだした
心を奪われたあの日から
孤独でも辛くても平気だと思えた
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Stay with me, stay with me
My baby, say you love me
Stay with me, stay with me
一人にさせない

Prisoner of Love    中文翻譯:小瓶子

擺出若無其事的臉孔去說謊
去嬉笑 我感到厭倦
我只想要快樂而已

藍調訴說硬要擁有得不到的東西
大家都祈求安樂平靜
生活豐足卻你爭我奪
窮追著愛的影子

無聊的每天突然閃現光輝
從你出現的那天開始
孤獨也好辛苦也好我也毫不在乎
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

無論患病還是健全
無論暴風雨還是晴天也並肩同行吧

I'm gonna tell you the truth
我選擇不為人所知的崎嶇之路
你總為我打氣
僅是你,我會以朋友相稱

逞強和貪婪變得沒有意義
從被你愛著的那天開始
獨個兒的自由和富裕都只是空虛
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Oh 還差少少
Don't you give up
Oh 不要離棄我 絕對不要

如果殘酷的現實把二人拆散的話
我們便要比那力量更強烈地互相吸引
無論多強大多厲害也要加油
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

司空見慣的日常生活突然閃現光輝
從迷人的那天開始
孤獨也好辛苦也好我也毫不在乎
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Stay with me, stay with me
My baby, say you love me
Stay with me, stay with me
不要讓我獨自一人


甚少翻譯關8和news以外的歌,但個人對這首歌很有愛,加上是Last friends的主題曲,要支持喔

 


[1]

你手腳好快XDD

歌詞借一下轉載喔!
http://jeadore.huming.com/


[引用] | 作者 | 23rd Mar 2008 | [舉報垃圾留言]

[2] Re: 螢
:
你手腳好快XDD
歌詞借一下轉載喔!
http://jeadore.huming.com/

趁放假沒事便翻一下歌詞,放完假便沒那麼有閒了,隨便轉載吧,那個論壇我沒去過,你常去的嗎

小瓶子
[引用] | 作者 小瓶子 | 24th Mar 2008 | [舉報垃圾留言]

[3]

超感謝你的XDD

我想幫這首歌打歌可是卻苦無中文歌詞

借轉載囉

http://www.wretch.cc/blog/jamie50622


[引用] | 作者 小小蠕動米蟲 | 24th Mar 2008 | [舉報垃圾留言]

[4]

版主你好~~
我也相當期待LF的播出~~~
尤其搭上宇多田的主題曲
期待度又更高了^^

將您的中文翻譯轉載到上野樹里的論壇~~~
並註明了譯者的大名喔 XD
再次謝謝你的翻譯跟分享~~~
感謝!!!


[引用] | 作者 kaoru | 25th Mar 2008 | [舉報垃圾留言]

[5]

小小蠕動米蟲 & kaoru

u're welcome~!

小瓶子
[引用] | 作者 小瓶子 | 26th Mar 2008 | [舉報垃圾留言]

[6]

感謝妳的翻譯~
因為Last Friends,很喜歡這首歌
引用您的翻譯囉~thanks~

http://be34121.spaces.live.com/default.aspx


[引用] | 作者 prince | 27th Mar 2008 | [舉報垃圾留言]

[7] Re: prince
prince :
感謝妳的翻譯~因為Last Friends,很喜歡這首歌引用您的翻譯囉~thanks~
http://be34121.spaces.live.com/default.aspx

這首歌本身也很好聽, 因為last fds的關係便更加喜歡了

小瓶子
[引用] | 作者 小瓶子 | 29th Mar 2008 | [舉報垃圾留言]

[8] 感恩!

感謝大人的翻譯~,很喜歡這首歌,能找到中文翻譯真是太好了!
借用PO到自家的部落格影音區!已經標上部落格與大人的名字^^可回流查詢!
感恩~


[引用] | 作者 櫻雪 | 30th Mar 2008 | [舉報垃圾留言]

[9] Re: 小瓶子
小瓶子 :
螢 :
你手腳好快XDD
歌詞借一下轉載喔!
http://jeadore.huming.com/

趁放假沒事便翻一下歌詞,放完假便沒那麼有閒了,隨便轉載吧,那個論壇我沒去過,你常去的嗎

其實那是我網上認識的朋友設的論壇XD
所以有時候去過去逛逛這樣
那邊主要是看文為主啦
我不怎麼看同人文的
所以其實也不怎麼去~~


[引用] | 作者 | 31st Mar 2008 | [舉報垃圾留言]

[10]

謝謝你耶
我都看不懂日文XD
這首歌很好聽說~


[引用] | 作者 奶麵 | 31st Mar 2008 | [舉報垃圾留言]

[11]

櫻雪 & 奶麵: 謝謝捧場了

螢:原來如此, 同人文我也沒甚麼興趣

小瓶子
[引用] | 作者 小瓶子 | 31st Mar 2008 | [舉報垃圾留言]

[12]

謝謝版主妳的翻譯喔ˇˇˇ
轉載走了喔:)

http://www.wretch.cc/blog/Dontbecry012
是說我是個小N團兼J家飯:)


[引用] | 作者 小Q | 12th Apr 2008 | [舉報垃圾留言]

[13]

版主您好
這首歌真的超好聽的~
找到中文翻譯又更貼近這首歌的意境了
希望可以借轉到PTT的日劇版
並會附上您的網址及名字
感謝~


[引用] | 作者 popoking | 14th Apr 2008 | [舉報垃圾留言]

[14]

小Q & popoking :

隨便轉走 ^_^

小瓶子
[引用] | 作者 小瓶子 | 15th Apr 2008 | [舉報垃圾留言]

[15] 大感謝

很喜歡這首歌 好聽又動人 想在自己的blog上分享這首歌借轉載您的日中歌詞http://www.wretch.cc/blog/maximin530將標註您的部落格和名字感謝您 ^^


[引用] | 作者 小栗子 | 17th Apr 2008 | [舉報垃圾留言]

[16]

翻的真好,借轉載唷謝謝妳的辛苦翻譯http://www.wretch.cc/blog/globeface


[引用] | 作者 筑子 | 17th Apr 2008 | [舉報垃圾留言]

[17] 感恩

這首超好聽的
借轉@@"
http://www.wretch.cc/blog/mowha


[引用] | 作者 小五 | 17th Apr 2008 | [舉報垃圾留言]

[18]

小栗子、筑子 、 小五:

隨便轉載, 希望將好歌帶給多點人聽


[引用] | 作者 小瓶子 | 17th Apr 2008 | [舉報垃圾留言]

[19] thank you

太感謝您的翻譯,我也引用囉..


[引用] | 作者 havever | 20th Apr 2008 | [舉報垃圾留言]

[20] Re: havever
havever :
太感謝您的翻譯,我也引用囉..

好的, 隨便用

小瓶子
[引用] | 作者 小瓶子 | 20th Apr 2008 | [舉報垃圾留言]

Next